– Вы шутите?!
– Что в этом смешного?
Молодой человек повернулся к лорду Персивалу за поддержкой.
– Неужели такое может случиться?
– Нет, если предпринять кое-какие усилия, – заметил тот. – Но я не советую вам воспринимать всерьез замечание моей внучки, молодой человек. Милдред страдает скептицизмом.
– Что ты говоришь, дедушка? – возмутилась та, с удивлением глядя на старика.
– Разве я не прав? – усмехнулся он, отодвигая от себя стакан. – Замок будет существовать еще очень долго, когда и меня, и тебя уже не будет на этом свете. Ты отлично знаешь, как важно сохранить этот памятник старины… для потомства, – многозначительно добавил он.
– Да, конечно, – пробормотала Милдред, понимая намек деда.
Она столько времени ломала голову над проблемой сохранения Стоунхилла, что даже согласилась познакомиться с семейством Делмар. Уж что-что, а чувство ответственности она впитала с молоком матери…
– А какой именно вид спорта вы предпочитаете? – продолжил разговор Элджернон. – Наверное, теннис? – предположил он, откровенным взглядом окидывая ее стройное тело. – У вас отличная фигура!
– Элджернон!
Леди Делмар появилась в беседке в сопровождении своего мужа и, услышав слова сына, в ужасе одернула его, избавив Милдред от необходимости отвечать на этот вопрос. Бросив быстрый взгляд на лорда Персивала, молодая женщина поняла, что даже он ошеломлен столь грубым комплиментом юноши, а его мать тем временем поспешила исправить положение.
– Я должна извиниться за своего сына, Милдред, – воскликнула она, укоризненно глядя на Элджернона. – Это просто кошмар! Теперь молодые люди считают, что могут говорить все, что им вздумается! В мое время…
– О, не будь такой старомодной, мама! – перебил ее сын. – Мы же современные люди, не правда ли? – Он взглянул на Милдред. – Так вы играете в теннис, я угадал?
Она приветливо улыбнулась леди Делмар.
– Боюсь, мне придется разочаровать вас, – произнесла она в тот момент, когда сэр Эдуард появился на террасе. – Единственное, на что у меня хватает времени, это поездки верхом.
Элджернон был явно раздосадован, но тут в разговор вступил его отец:
– А наш мальчик, – горделиво заявил он, не обращаясь ни к кому конкретно, – в школе был капитаном футбольной команды!
Юноша изобразил на лице недовольную гримасу.
– Ты говоришь обо мне так, как будто я ребенок, а я уже совсем взрослый – мне двадцать лет!..
Милдред мысленно усмехнулась. Что мне могло понравиться в нем вчера? – недоумевала она. Он ведет себя, как мальчишка.
– Успокойся, сынок, – проворковала леди Делмар, ставя точку в этом споре, и повернулась к Милдред. – Прошу прощения, если мы заставили вас ждать.
– Не беспокойтесь, – успокоила ее та. – Ланч готов, и мы можем перейти в столовую.
Она поднялась, и Элджернон последовал ее примеру.
– Ты сообщишь мне, как тебе удается… уладить свои проблемы, – улучив подходящий момент, шепнул Милдред дед, и она кивнула.
– Мы поговорим с тобой позже, – ответила она, пропуская гостей вперед.
Но, видимо, такой сценарий не устраивал старика.
– Милдред! – громко окликнул ее он, задерживаясь в беседке.
Молодая женщина извинилась и вернулась к нему.
– Ты звал меня, дедушка? – спросила она. Лорд Персивал вздохнул и взял ее за руку, словно опасаясь, что она убежит.
– Ты не сказала мне, чего хочет Уолтер, – проговорил он быстрым шепотом, не обращая внимания на ее нетерпение. – Я уверен, что ему от тебя что-то нужно.
Милдред тяжело вздохнула.
– Он ничего не требует, – сказала она. – Ничего материального, во всяком случае. Давай не будем обсуждать это сейчас, дедушка. У меня гости, и я не могу заставлять их ждать.
Губы лорда Персивала сжались.
– Тебе доставляет удовольствие раздражать меня? Но, по крайней мере, обещай, что ты не будешь знакомить его с Делмарами.
– Я и не собиралась этого делать, – заметила Милдред спокойно. – Теперь я могу идти? Поговорим позже, я тебе обещаю.
После завтрака Уолтер отправился в свою комнату. Услышав в саду обрывки разговора, он выглянул в окно и увидел Милдред и ее деда в компании двоих незнакомых мужчин и женщины. Они стояли кружком на аккуратно подстриженной лужайке и оживленно беседовали.
Итак, гости прибыли, понял Уолтер, и странное беспокойство охватило его.
Это больше не мой дом, и я не имею никакого права обижаться на Милдред за то, что она кого-то принимает, пытался успокоить он себя. Она вправе приглашать других мужчин. И все же его разбирало любопытство, кто это такие, и что они здесь делают, тем более что все поведение этих людей говорило о том, что они впервые попали в Стоунхилл.
Он с любопытством наблюдал за ними несколько минут, раздражаясь на то, что действует, как любопытная школьница, подглядывающая за взрослыми, а потом усилием воли заставил себя отойти от окна. Тот мужчина, что помоложе, был, несомненно, весьма привлекателен, и Уолтеру показалось, что Милдред не сводит с него глаз.
Вместо того чтобы следить за ней, лучше подумай о своем будущем, приказал себе Уолтер. Ведь не можешь же ты прятаться здесь вечно, – когда-нибудь придется вернуться домой.
В волнении он ходил взад-вперед по комнате, словно тигр по клетке, не в силах переключиться на другие мысли.
Нужно успокоиться и снова прокрутить в голове весь тот день, буквально по минутам! Я должен найти какой-то выход из ситуации. Это моя проблема, только моя, и уж во всяком случае, не Милдред.
Голоса стали приближаться, и, проклиная свое любопытство, он не удержался и вновь подошел к окну, осторожно выглянув из-за шторы. Не хватает только, чтобы Милдред заподозрила его в шпионстве!